www.ChiliCity.com
关于我们 联系我们 广告服务 报刊导航
婚介
论坛
报刊

 
国际译联副主席:“中译英”真正合格者不足百人

2008/08/08 

东方早报 

  第18届世界翻译大会昨天在上海国际会议中心闭幕,展望中国翻译行业的未来发展前景,将“翻译奥运会”成功领进中国的“掌门人”、新当选的新一届国际翻译家联盟理事会副主席——中国外文局副局长、中国翻译协会副会长黄友义既满怀信心又不无忧虑。“就质量上说,中国的翻译教育首先是稀缺‘中译英’人才。”黄友义说,“中国真正合格‘中译英’人才不足百人,缺少‘中译英’,将导致文化上的‘逆差’。 ”

  黄友义认为,翻译的发展水平和国家、城市的发展水平相对应。中国的经济发展势头良好,翻译业的蓬勃发展是必然的。他同时一针见血地说:“十年树木,百年树人。只有提高翻译的高等教育水平,才能满足未来对于翻译人才的需要,否则中国高水平的翻译人才,将出现10万的缺口。”

  目前,中国只有17所高校开设了翻译的本科课程,而翻译的硕士教育还在试点阶段,从数量上而言仍然不足。


--- 辣椒城 WWW.CHILICITY.COM ---

【发表评论】 【决定投稿】 【收藏本页】 【打印本页】 【关闭本页】

  相关文章和评论:
  

文章标题搜索






Contact us. Privacy Policy. Copyright(c) 2001-2004. LuckyCanada.com Inc. All Rights Reserved